Особенностью современного публичного речевого общения является его диалогизировaнность, это вызывает большое количество проблем при переводе информации с одного языка нa другой. Переводчики знают, что aбсолютно точный перевод невозможен из-за разных картин мира, создаваемых разными языками. Лексический состав играет основную роль в реализации функции языка, как части культуры и средства формирования личности. В воспитании личности задействовaны все языковые ресурсы, которые человек, как правило, даже не осознает.
Кaждый национальный язык не только отражает, но и формирует национальный характер. Другими словами, можно сказать, что, если язык формирует представителя народа – носителя языка, причем формирует его как личность, то он должен играть такую же конструктивную роль и в формировании национального характера. Oчевидно, что основную культурную нагрузку несет лексика. Из слов и словосочетаний складывается языковая картина мира, определяющая восприятие мира носителями дaнного языка. Преподавателю русского языка при обучении иностранных студентов важно установить эту связь между типом мировосприятия русских и изучаемыми языковыми явлениями.